人山人海英语怎么说?当你挤在人群中或者站在人山人海之中,你会用中文形容吗?陌头巷尾人来人往,这个场景可以译作 a sea of people,意为:人山人海。然则,在生动形象地形貌人群时,我们也可以用一些英语俚语、成语或短语来表达,让句子加倍地有趣诙谐。例如:
- It's like sardines in a tin. —— 像罐头里的沙丁鱼般拥挤。
- Shoulder to shoulder —— 肩并肩地挤在一起。
- Like a swarm of bees. —— 像蜜蜂一样平常的大群人。
- Jostling crowd —— 拥挤的人群。
除此之外,还可以配合比喻、形容词等来使用:
- A sea of humanity —— 人类的海洋。humanity 代表了人性。用这个词形貌人数的众多感应了一种忧伤。
- An ocean of faces —— 人脸的海洋。ocean 示意海洋。用 faces 形貌人山人海的人数,有人满为患的感受。
- A crush of people —— 人潮拥挤。crush 示意压扁、挤压。这样的人潮,造成了榨取感。